Блог клуба - Верни мне музыку

 ФЕНИКС   На связи с единомышленниками           

 Поддержка проекта 

Авторизуйтесь с помощью соцсетей и служб

+5259 RSS-лента RSS-лента

Блог клуба - Верни мне музыку

Администратор блога: Дан
Stairway To Heaven (Лестница В небо)
Британская рок-группа Led Zeppelin записала десятки великолепных композиций, но ни одна из них не сравнится по уровню популярности с легендарной Stairway to Heaven («Лестница на Небеса»). В истории песни был громкий успех, обвинения в плагиате и скрытом сатанинском послании, невероятное количество кавер-версий, масса любопытных высказываний и многое другое, что по сей день поддерживает к ней интерес публики.
Лестница В Небо
Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. Пэйдж - Р. Плант)
Женщина, уверенная в том, что все то золото, что блестит,
Покупает лестницу в небо.
Она знает, что если даже все магазины будут закрыты,
При помощи волшебного слова она получит то, за чем явилась.
О, она покупает лестницу в небо.
На стене висит вывеска, но ей хотелось бы знать наверняка,
Потому что иногда у слов бывает два значенья.
На дереве у ручья распевает певчая птица -
Порой все наши мысли - сплошное заблужденье.
О, как все это странно! О, как все это странно!
Я испытываю особенное чувство, когда я смотрю на запад
И дух мой стремится покинуть тело.
В моих видениях я вижу клубы дыма, поднимающиеся над кронами деревьев,
И слышу голоса взирающих на это.
О, как все это странно! О, как все это действительно странно!
И голос шепчет мне, что вскоре, как только мы пропоем заклинанье,
Мы пойдем к истине вслед за человеком с дудочкой.
И начнется новый день для тех, кому хватило терпенья,
И леса отзовутся нам смехом.
И если ты слышишь шорох в кустах, не пугайся -
Это весна пришла за Майской Королевой.
Да, нам дано в этой жизни на выбор всего лишь две дороги,
Но всегда есть возможность сменить их.
Но это так странно…
Гул в твоей голове, и ты ничего не сможешь с этим сделать, если не поймёшь,
Что это человек с дудочкой зовёт тебя в путь.
Дорогая, ты слышишь, как шумит ветер?
Неужели ты не понимаешь,
Что твоя лестница опирается на шёпот ветра?
И когда мы идём но дороге,
Наши маленькие души отбрасывают длинные тени,
А впереди идёт эта женщина, которую знает каждый из нас,
И сияет белизной, чтобы мы уразумели,
Как любую вещь можно всегда обратить в золото.
Но если ты будешь долго прислушиваться,
Рано или поздно тебе откроется заклинание:
"Все в одном, один во всех, да,
Стой скалой, не катись под откос".
Она покупает лестницу в небо.
"Цветущий май", фокстрот - Артур Полонский
Чудесная романтическая мелодия была написана в 1930 году, и называлось это произведение фокстрот Дессау.
Артур Морицевич Полонский родился в Киеве, в 1899 году, в музыкальной семье. Уже в четырнадцатилетнем возрасте, юный музыкант подрабатывал в качестве пианиста – «музыкального иллюстратора фильма», в киевском иллюзионе «Ренессанс». Мальчик любил импровизировать и, подчас увлекаясь, забывал о том, что происходило на экране, - исполняемые им мелодии не соответствовали сюжету картины.
В 1917 году Полонский поступает в Киевскую консерваторию, где учится одновременно в двух классах - у Р.М.Глиэра и у известного пианиста Г.Н.Беклемишева. С 1919 по 1922 год А.Полонский служит музыкантом в частях Красной Армии. В конце 1922 года, демобилизовавшись, он обосновывается в Ростове-на-Дону, где вскоре становится аккомпаниатором юной Изабеллы Юрьевой.
В 1925 году Полонский, по совету друзей, переезжает в Москву. Он много сочиняет, успешно выступает в составе джаз-оркестра модного в то время ресторана «Грандъ-Отель». Танцевальные мелодии молодого композитора пользуются успехом у столичных музыкантов, первая грампластинка с двумя его фокстротами «Дессау» и «Одесса» выходит в 1932 году.
"Цветущий май", фокстрот - Артур Полонский
В годы войны Артур Полонский со своим оркестром постоянно выступает перед бойцами и командирами Красной Армии на фронте и в госпиталях.
Окончилась война и А.Полонского приглашают занять весьма ответственный пост музыкального редактора Всесоюзного Радиокомитета. Именно там, однажды в минуты отдыха, он садится за рояль и начинает наигрывать давно забытую мелодию фокстрота «Дессау». Музыкальная композиция очень понравилась руководителю квартета Борису Тихонову. По его просьбе Артур Полонский делает переложение этой пьесы для небольшого эстрадного ансамбля. Так 1 мая 1948 года на свет появился медленный фокстрот «Цветущий май»! Вскоре эта композиция была записана на грампластинку и стала в нашей стране чрезвычайно популярной.
"Цветущий май" исполнили и записали: Борис Тихонов (аккордеон), Михаил Ланцман (кларнет), Иван Ключинский (тромбон), Алексей Кузнецов (гитара), Александр Розенвассер (контрабас), Борис Миркин (ударные), Артур Полонский (фортепиано).
Композитором Артуром Полонским было создано много лёгких, мелодичных, романтических пьес, танцевальных мелодий и музыкальных композиций для театральных постановок. Он прожил долгую творческую жизнь, до последнего дня не отходил от рояля. Композитор А.М.Полонский скончался в 1989 году, ему было 90 лет.
Загадочная армянская песня...
К сожалению первый вариант поста пропал из-за неустойчивой связи.
Попытаюсь сделать заново...

На днях муж попросил меня помочь в поиске загадочной и красивой песни, которую он давным-давно услышал в фильме "Мимино".
Интернета тогда не было и поиски заранее были обречены на провал. Все эти годы он напевал полюбившийся мотив и мечтал узнать хоть какие-то подробности. Сначала мы разыскали эпизод фильма и поняли, что это армянская песня. Потом совершенно случайно в клипе, где исполнялись различные мелодии на дудуке, увидели надпись "армянская народная песня "Ов, сирун, сирун" и клубок начал разматываться.
Теперь, после прослушивания множества записей, я понимаю, что без дудука эта песня не может существовать. Именно его, трогающее душу, немного грустное и романтическое звучание придает песне такой неповторимый шарм. Хотя, мелодия настолько задушевная, что и в исполнении на других инструментах никого не оставляет равнодушным.

ARGISHTY duduk

А это песня в исполнении Армена Дарбиняна
Ellinka +2 90 9 комментариев ellinka
«Белла чао».
«Белла чао» (итал. Bella ciao — Прощай, красавица) — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны и получившая широкую мировую известность в конце 1940-х годов.


Giorgio Gaber - O Bella Ciao.

Тот факт, что песню «Белла чао» пели в Сопротивлении, документально подтверждён (чего нельзя сказать о версии её «гарибальдийского» происхождения). Однако область распространения песни была ограничена Эмилией — между болонскими Апеннинами и районами, контролируемыми Монтефьорино. Именно где-то там, в моденских Апеннинах «Белла чао», согласно легенде, и написал кто-то из партизан. О нём ничего не известно, кроме того, что он, по всей видимости, являлся врачом или фельдшером.

Текст носит явное сходство с известной народной песней Fior di tomba («Цветок на могиле»), а также с некоторыми другими, например, «Цветок Терезины», «Цветок Розины» и «И стучит, стучит дверца». В настоящее время существует несколько итальянских вариантов текста Белла чао (как, впрочем, и «Дверцы»). Различия в них не носят принципиального характера. Например, «сегодня утром» может уступить место «una mattina» «однажды утром». Поскольку повествование идёт от первого лица, то, в зависимости от пола исполнителя, меняются формы мужского и женского рода. Мелодия «Белла чао» взята из старинной детской песни «Сонное зелье» (называемой также «Пляска сонного зелья»).

Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Направляясь на фестиваль, её сначала пели в поезде бывшие партизаны-эмилианцы, а затем разучили и все остальные итальянские делегаты. Звучала она повсеместно и в самой Праге, став одной из самых популярных итальянских песен в мире. Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи.

В 1960-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр (тосканец по происхождению) Ив Монтан. В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира. На Кубе «Белла чао» стала традиционной песней молодёжи (итальянское «partigiano» было при этом заменено на испанское «guerrillero»).

Резкий всплеск популярности «Белла чао» произошёл в период студенческих волнений 1968 года, после чего эта песня, и так связанная с коммунистическими партизанами Италии, стала ещё сильнее ассоциироваться с левым движением.

М. Магомаев - Прощай, любимая ( Белла Чао ).

В Советский Союз эта песня была «привезена» из Италии в 1963 году Муслимом Магомаевым, традиционным исполнителем итальянских песен. Магомаев исполнял «Белла чао» в двух вариантах — итальянском и русском (на слова поэта Анатолия Горохова).

Дин Рид - "Бэлла чао".


Популярность песни в СССР определил также американский певец Дин Рид, который приехал с этой песней в СССР в 1975 году.

Всплеск интереса к песне в Советском Союзе вызвал выход на экраны югославского фильма «По следу Тигра» в начале 1970-х годов, в котором звучит эта песня.


И сейчас, в тяжёлое для Италии время, неунывать итальянцам помогает неувядающая «Белла чао».


Бетховен - К Элизе
«К Элизе» (нем. Für Elise) — фортепианная пьеса-багатель Людвига ван Бетховена.
Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки.
Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира.
Написано в тональности ля минор.

Эта фортепианная миниатюра создана 200 лет назад. Время создания: апрель 1810 года.
Произведение было опубликовано только в 1867, через 40 лет после смерти композитора, Людвигом Нолем, биографом творчества Бетховена, который обнаружил рукопись в 1865 году.
Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нотами. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля.
Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом. Сама рукопись вскоре после опубликования бесследно исчезла.


"Волшебная флейта" - сборник мультфильмов по произведениям классической музыки.
Год выпуска: 2008 Страна: Польша
Зримая музыка! Чудесные классические мелодии ожили благодаря волшебному искусству анимации!
Бессмертные шедевры великих композиторов нашли свое кинематографическое воплощение (целиком или фрагментарно) в этой коллекции из 48 клипов.

Бетховен - К Элизе
Юрий БОГАТИКОВ - ВАСЯ КРЮЧКИН.

Основой песни послужила довоенная «Песня балтийцев» («Запевай-ка, краснофлотский наш народ»), стихи которой были написаны В. И. Лебедевым-Кумачом. Песня эта так и не была опубликована.
В 1942 году Соловьев-Седой предложил поэту Виктору Гусеву написать на эту музыку новые слова. Так родилась шуточная песня про Васю Крючкина и девушку Марусю.
ВИА Песняры "Вологда"

«Вологда» написана в 1956 году. Тогда же её записал вместе с хором и оркестром русских народных инструментов популярный тогда певец Владимир Нечаев. Но песня «не пошла».

Ах, Одесса!

Моде́ст (Мо́нус) Ефи́мович Таба́чников (1913—1977) — советский композитор-песенник.

Владимир Высоцкий. "Вес взят!" (Штангист).
Василий Иванович Алексеев, великий донской тяжелоатлет вспоминал о своей встрече с Высоцким: «Да, летом 1971 года мы встречались с Высоцким, когда он три дня жил у нас на Дону. Я не записывал, конечно, но, кажется, это было в августе. Высоцкий жил на даче у тогдашнего первого секретаря горкома, страстного его поклонника. Мы тогда вместе песни пели, записывались на «Грюндик». Записи остались у хозяина дачи, но он давно умер, и сохранились ли записи, я не знаю». Общение с Алексеевым не прошло для Высоцкого бесследно. В том же 1971 году им была написана песня «Штангисту»: «Как спорт поднятье тяжестей не ново...».

В авторской рукописи текст начинается с посвящения: «Алексееву Василию - самому сильному человеку в мире».
Крутится вертится шар голубой

«Кру́тится, ве́ртится шар голубо́й» — популярный русский романс середины XIX века. Впервые был записан на пластинку уже в советское время, в фильме «Юность Максима» (1934) из кинотрилогии о Максиме режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга. Песня была исполнена актёром Борисом Чирковым, игравшим роль молодого рабочего. Позднее она звучала в двух других картинах трилогии — «Возвращение Максима» (1937) и «Выборгская сторона» (1938).

Страницы: 1 2 3 > >>

Новости клубов